¡La Bendita BIANCA BEAUCHAMP (¡aclamad a la diosa!) cómo sabe agrandar los atributos de cualquier vampiresa! |
Últimamente, la errónea expresión
“vampira” está en boga, aprecio. No se usa el acertado, aunque tradicional “vampiresa”
(quizás sea por eso, por antigua, por creerla cosa de FRANCO, y merece extinción
—los pueblos que olvidan su Historia están condenados a repetirla, a ver si
alguien puede señalárselo a esas personas obsesionadas en recrear, a lo IngSoc, los lamentables episodios que
condujeron a la Guerra Civil, y luchan por borrar todo vestigio de los crímenes
republicanos, construyendo a su gusto una pararrealidad utópica/ucrónica similar
a una película DISNEY—). Empero, cuando oigo lo de “vampira”…, en fin. ¡Sigul
de máxima ignorancia!
[¡Claro,
reparo ahora, que “vampira”
(hembrismo de “vampiro”) puede ser
otra alucinante aberración del paritario feminismo que, por cojones, están
imponiéndonos! Como aquello ginecentrista del “porro-porra”, “pistolo-pistola”,
“albañil-albañila”… ¡Hazmerreír de la Humanidad, nos hacen parecer esas ocurrencias!
Así que, en atención a este razonamiento, a vampiro… le corresponde vampira. No vampiresa.
(Queda feo vampireso, ¿verdad?)]
¿Qué es ‘vampira’? Vaya palabra fea. Creo
que la oí por primera vez en un culebrón. No me extraña; por aquellas tierras
allende el Negro Atlántico entienden nuestra lengua común de forma sui generis. Bueno, provincianismos que
la cortesía admite, aunque la RAE (es lo de la lengua, ¿no?) ni de coña debería
apadrinar. Pero lo hace. Así son las mínimas-nimias inteligencias que ahora
fijan y dan esplendor y brillo y no sé qué más al verbo.
Por no nombrar, en aspecto más aterrador, a LIANA FORSON |
“Brillo y esplendor”. Jaja. “Vampira”.
“Malacatones”. “Murciegalo”. “Guion”.
Como también “vampiresa” se aplica a la
señora man-eater (¿sigue, pregunto
ahora, dándose ese caso, o se define igualmente “vampira”?), para evitar
ambigüedades empleo siempre el término lamia.
Es más apropiado para el caso de la chupasangres (LIANA FORSON) que no para la
ávida chupapo**as que designa el común para las femmes fatales dispuestas a arruinar hombres.
Propongo, para hacer pues la división,
que cuando hablemos de las chupasangres se use la también arcana expresión
‘lamia’, y, ¡por Dios!, reivindiquemos la permanencia de la vampiresa. ¡Abajo
la vampira! Que se nos corrompe el idioma. Que perdemos riqueza cultural normalizando
esas “abreviaturas” o “mutaciones”.